Translation of "lo serviranno" in English

Translations:

him serve

How to use "lo serviranno" in sentences:

27Allora il regno, il potere e la grandezza dei regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell’Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e gli obbediranno. 28Qui finisce il racconto.
27 Then the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, will be given to the people of the saints of The Most High, Whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions will serve and obey Him.’
Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sar`a eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno>>. Qui finisce la relazione.
And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
“Ed il regno e il dominio e la grandezza del regno sotto il cielo intero saranno dati al popolo dei santi dell’Altissimo, il cui regno è un regno eterno, e tutti i domini lo serviranno e gli obbediranno.”
“And the kingdom and dominion and the greatness of the kingdom under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.”
Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno.
The kingship, dominion and leadership of all the kingdoms of the world shall be given to the people of the holy ones of God Most High: his kingdom will be without end.
Nella città vi sarà il trono di Dio e dell’Agnello; i suoi servi lo serviranno,
The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
Il Signore si rivelerà agli Egiziani e gli Egiziani riconosceranno in quel giorno il Signore, lo serviranno con sacrifici e offerte, faranno voti al Signore e li adempiranno
Yahweh will be known to Egypt, and the Egyptians will know Yahweh in that day. Yes, they will worship with sacrifice and offering, and will vow a vow to Yahweh, and will perform it.
A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
27 Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno.
And the kingdom and the authority and the power of the kingdoms under all the heaven will be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an eternal kingdom, and all powers will be his servants and do his pleasure.
27 Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sara eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno”.
27 But the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heavens, shall be given to the people of the saints of the most high [places].
Squarteranno quel ragazzo e lo serviranno come a un barbecue.
They're gonna rip that boy open and serve him up like barbecue.
E il regno e il potere e la grandezza dei regni sotto tutti i cieli sarà dato al popolo dei santi dell'Altissimo. Il suo regno è un regno eterno; tutti gli imperi lo serviranno e a lui obbediranno!".
And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them.'
7:27 E il regno e il dominio e la grandezza dei regni che sono sotto tutti i cieli saranno dati al popolo dei santi dell’Altissimo; il suo regno è un regno eterno, e tutti i domini lo serviranno e gli ubbidiranno".
7:27 But the kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heavens, shall be given to the people of the saints of the most high [places]. His kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
In futuro, tutti saranno sottomessi all’Amore e lo serviranno.
In the future, all will be subjugated to Love and all will serve it.
"E qui non ci sarà alcuna maledizione; in essa sarà il trono di Dio e dell'Agnello e i suoi servi lo serviranno" (Apocalisse 22:3).
“No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him” (Revelation 22:3, ESV).
27 Poi il regno, il dominio e la grandezza dei regni sotto tutti i cieli saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo; il suo regno è un regno eterno, e tutti i domini lo serviranno e gli ubbidiranno".
27 Then the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people, the saints of the Most High.
21 Il Signore si rivelerà agli Egiziani e gli Egiziani riconosceranno in quel giorno il Signore, lo serviranno con sacrifici e offerte, faranno voti al Signore e li adempiranno.
21 And Jehovah shall be known to the Egyptians, and the Egyptians shall know Jehovah in that day, and shall serve with sacrifice and oblation; and they shall vow a vow unto Jehovah, and perform it.
72:11 e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
72:11 Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni.
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Lo serviranno ad una cena speciale a qualche mostra d'arte domani.
They're serving it at a special dinner at some art gallery tomorrow.
In ultimo, allorquando quelli che sopravviveranno a ogni evento, saranno ancora in vita, proclameranno nuovamente Iddio e la Sua Gloria e Lo serviranno come un tempo, quando il mondo non era così corrotto.
Much later however, whence those who survive everything will still be alive, we will invoke God again and his magnificence, and will serve God again as in the past, when the world was not as corrupt.
Gli uomini comprenderanno la chiamata del Signore e tutti lo serviranno con amore e fedeltà.
Men and women will understand the call of The Lord and all will serve Him with love and fidelity.
Si puo scegliere cosa mangiare da un ampio menu e i proprietari ve lo serviranno velocemente.
You can select something from the wide menu and the owners will serve you quickly.
Dan 7:27 - E il regno e il dominio e la grandezza dei regni che sono sotto tutti i cieli saranno dati al popolo dei santi dell’Altissimo; il suo regno è un regno eterno, e tutti i domini lo serviranno e gli ubbidiranno".
Dan 7:27 - And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
11 e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
14 Così infatti dice l'Eterno degli eserciti, il DIO d'Israele: Io metto un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché servano Nebukadnetsar, re di Babilonia, ed esse lo serviranno. A lui ho pure dato gli animali della campagna".
14 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
27 Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno. 28 Qui finisce la relazione.
27 Then the kingdom and the power, and the magnitude of their sway under the whole heaven, shall be given to the people of the holy lofty ones, which kingdom is everlasting, and all powers shall serve it and become obedient to it.
3E qui non ci sarà alcuna maledizione; in essa sarà il trono di Dio e dell'Agnello e i suoi servi lo serviranno;
3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
Nella città vi sarà il trono di Dio e dell’Agnello; i suoi servi lo serviranno, vedranno la sua faccia e porteranno il suo nome scritto sulla fronte.
And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
Dalla frase, “i suoi servi lo serviranno, ” vediamo che i santi che vivono nel Regno del Cielo sono rivestiti nella gloria di servire il Signore a stretto contatto con Lui.
From the phrase, "His servants shall serve Him, " we see that the saints living in the Kingdom of Heaven are clothed in the glory of serving the Lord very close to Him.
E qui non ci sarà alcuna maledizione; in essa sarà il trono di Dio e dell'Agnello e i suoi servi lo serviranno; 4
And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him;
3 Non ci sarà più nulla di maledetto. Nella città vi sarà il trono di Dio e dell’Agnello; i suoi servi lo serviranno,
3 No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
[3] E non ci sarà più alcuna cosa maledetta, ma il trono di Dio e dell'Agnello sarà in lui, ei suoi servi lo serviranno:
[3] And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
"I suoi servi lo serviranno" (Apocalisse 22:3).
"His servants will serve Him" (Revelation 22:3).
Molti di voi serviranno Dio nella vocazione della vita coniugale cristiana; alcuni di voi, invece, lo serviranno come singole persone devote, altri come sacerdoti e religiosi.
Many of you will serve God in the vocation of Christian married life; some of you will serve him as dedicated single persons; some as priests and religious.
Al culmine della prima guerra mondiale egli ammonì: “La guerra non cesserà e i conflitti in questo mondo non finiranno fino a quando gli uomini non si pentiranno dei loro peccati e si volgeranno a Dio, e Lo serviranno e osserveranno i Suoi comandamenti”.2
At the height of World War I, he warned, “War will not cease and the strife in this world will not end until the children of men repent of their sins and turn to God and serve him and keep his commandments.”2
27Allora il regno, il potere e la grandezza dei regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell’Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e gli obbediranno.
27 Then the sovereignty, power and greatness of all the kingdoms under heaven will be handed over to the holy people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.’
Il Signore si rivelerà agli Egiziani e gli Egiziani riconosceranno in quel giorno il Signore, lo serviranno con sacrifici e offerte, faranno voti al Signore e li adempiranno.
And the Lord shall be known by Egypt, and the Egyptians shall know the Lord in that day, and shall worship him with sacrifices and offerings: and they shall make vows to the Lord, and per- form them.
DANIELE 7:27 Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno.
27 and the kingdom, and the dominion, even the greatness of the kingdom under the whole heavens, is given to the people -- the saints of the Most High, His kingdom is a kingdom age-during, and all dominions do serve and obey Him.
3 E qui non ci sarà alcuna maledizione; in essa sarà il trono di Dio e dell'Agnello e i suoi servi lo serviranno;
And there shall be no curse any more; but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and his servants shall serve him.
Allora il regno, il potere e la grandezza di tutti i regni che sono sotto il cielo saranno dati al popolo dei santi dell'Altissimo, il cui regno sarà eterno e tutti gli imperi lo serviranno e obbediranno
The kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole sky, shall be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
1.9304859638214s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?